Neuquén, 24 Marzo 2019 | Actualizado
A través de un trabajo de
rescate y sistematización de información ejecutado desde los años 2007 al 2018
el Pueblo Indígena Günün a küna (coloquialmente llamado Pampas Hets y
Tehuelches septentrionales) pudo rescatar su idioma de la extinción que
sopesaba sobre ellos. El mismo fue presentado en la Facultad de Turismo de la
Universidad del Comahue de la ciudad de Neuquén.
Tras la muerte de José María
Cual, cacique Günün a küna de Gangan localidad de la Provincia del Chubut a sus
90 años en el año 1960, el Pueblo Günün a küna viene sobrellevando el sello de
extinción. Hoy en día familias Günün a küna han comenzado a revertir ese sello
a favor de su Pueblo Indígena, han comenzado a hablar nuevamente con vocerías
propias como Sujeto de Derecho Pueblo Günün a küna.
El trabajo llevado a cabo
fue de un arduo desarrollo, pues sólo contaban con financiación propia de los
trabajos personales de ellos y escasos medios de documentación. Así y todo
pudieron romper las barreras que a muchos desanimarían y emprendieron la labor
de rescatar un idioma tan antiguo como el tiempo mismo y que tiene una impronta
muy grande en cuyo-pampa-Patagonia donde se habló y en la cultura nacional
argentina.
La tarea comenzó con la
documentación de vocabularios de los últimos abuelos semi-hablantes y
recordadores de palabras (hoy la mayoría ya fallecidos) y la recuperación de
materiales sobre el idioma publicados en inglés, francés, alemán y castellano.
Así en el año 2014 se logró
instaurar el idioma Günün a yajüch como parte del sistema educativo de la
Provincia del Chubut, en un esfuerzo mancomunado de los integrantes del Pueblo
Günün a küna y el Gobierno Provincial mediante la Modalidad EIB (Educación
Intercultural Bilingüe) del Ministerio de Educación provincial. Asimismo se
están reforzando acciones para su implementación oficial en otras provincias.
En la actualidad el Pueblo
Günün a küna se ha ido organizando localmente de diferente maneras atendiendo a
su realidad poblacional. Y así mismo ha conformado una Organización propia
llamada O.P.G (Organización del Pueblo Günün a küna) a nivel nacional congregando
así al 100% de los indígenas de esta etnia.
Hoy gracias al apoyo que
recibido la O.P.G. está publicado un valioso material llamado “Shüptun – El eco
– Estudio del idioma de los Günün a küna” donde reflejan todo el trabajo
llevado a cabo por la mesa de gestión del idioma de la Organización que reunió
a los Günün a küna en el rescate del idioma como son Norma Lucero y N. G. Daniel
Huircapan, así como a profesionales de la lingüística como es María Emilia
Orden – lingüista de la UNLaP (Universidad Nacional de La Pampa), entre otros
actores. Las presentaciones oficiales de este material se darán a conocer en el
transcurso de los meses siguientes.
La misma mesa de gestión
ratifica que lo que respecta al estudio del idioma no está todo dicho, esta es una
primera etapa del estudio, pues aún queda mucho por ver y analizar. Y que
seguirán trabajando con los abuelos que aún quedan y seguirán apostando a la
revitalización del idioma como lo vienen haciendo en cursos presenciales y a
distancia (modo virtual) con el mayor acceso posible para quienes desean
aprenderlo, pues los resultados han sido sumamente positivos.
Asimismo ratifican para este
2019 “Año de las Lenguas Indígenas declarado por la ONU”, que avanzaran hacia
la oficialización de los idiomas indígenas de Argentina, pues es un derecho que
se han visto privado y es menester que se haga ley.
Sobre el libro
Shüptun "el eco",
es un estudio sobre nuestro idioma indígena (Günün a yajüch) que se diera por
extinto y que en la actualidad hemos iniciado un proceso de revitalización,
promovido desde nuestro Pueblo.
Este material se construyó a
partir de investigaciones propias y documentación de los ancianos
semi-hablantes y recordadores de palabras. De igual modo se recopiló materiales
valiosos hechos por investigadores y viajeros de la época (Claraz,
Lehmann-Nitsche, Casamiquela, Moreno, Falkner, Mascardi, Jerónimo Luis de
Cabrera, Hale, D’Orbigny, Müller, Huzinker, Harrington, etc.).
Este material ofrece un
estudio gramatical del idioma así como de dos diccionarios (Günün a yajüch –
Castellano, Castellano-Günün a yajüch) y de un fraseario del mismo. También
cuenta con una introducción que comenta el proceso histórico del idioma
(1882-1960) y cuenta el proceso de documentación y revitalización que venimos
llevando como sujeto de derecho Pueblo Günün a küna (2007-2018). Es un material
de interés idiomático y cultural netamente.